και η ποίηση επίσης.
Κερδίζω το ψωμί μου,
εξασφαλίζω το κρασί μου
(Ισμαρικό, ας σημειωθεί)
και κρατιέμαι όταν μεθάω.
σάλταρε στο καράβι,
πήδα στο αμπάρι, πέσε πάνω στα βαρέλια
και κρασοκύλησέ τα.
Τάπα μη μείνει! Δε μας βλέπω
τη βάρδια αυτή ξενέρωτοι να την περνάμε.
4.
και των σφεντόνων η τρεχάλα.
Μάζεψε ο Άρης τα συμπράγκαλά του
από τον κάμπο.
Ώρα για το τέλειο μακελειό των σπαθιών.
Επιστατούν επιμελώς
άρχοντες φονιάδες εξ Ευβοίας.
που αναγκάστηκα ν' αφήσω ανάμεσα στους θάμνους,
σίγουρα κάποιος Σάιος θα την απολαμβάνει.
Δεν πάει στο διάβολο· αφού κατάφερα και γλύτωσα,
με την ασπίδα τώρα θ' ασχολούμαι;
Αρπάζω αργότερα μιάν ίδια - για να μην πω καλύτερη.
την κατακραυγή του κόσμου, Αισιμίδη,
Δεν κινδυνεύει ν' απολαύσει πολλά
ν' αντιπαρέλθουν με χαρές μιά τέτοια συμφορά.
Ποιούς σκέπασε το ασίγαστο κύμα της θάλασσας
ξέρει καλά η οδύνη που οργώνει το βυθό της καρδιάς μας.
Μα οι θεοί ανέθεσαν τη θεραπεία των αμετάκλητων κακών
στην αντοχή της καρτερίας. Έτσι είναι
αυτά τα πράγματα: περαστικά.
Τώρα ήρθαν σε μας. θα αιμορραγήσουμε για λίγο
πίκρα κι απογοήτευση και αναστεναγμούς
και ύστερα θα τρέξουνε αλλού τη μόλυνσή τους.
Αφήστε λοιπόν τούς θρήνους και τούς οδυρμούς στα θηλυκά τους.
αυτά τ' αφόρητα δώρα του κύριου Ποσειδώνα.
σε μιάν όμορφη παρθένα, προστάτιδα πόλης.
ρούχα πεντακάθαρα, απ' την κορφή μέχρι τα νύχια,
θα ήταν όμορφος νεκρός: φλογόλευκος.
Όσο για τις απολαύσεις και τα γλέντια,
χειρότερα πάντως Δε με κάνουν.
καλύτερος φίλος Δεν υπάρχει.
16.
αν είναι να το δώσουν, σε άντρα θα το δώσουν, Περικλή.
17.
με πόση άνεση ταΐζει τόσες κουρούνες!
Μιά που το 'φερε ο λόγος: φιλόξενο πλάσμα η Πασιφίλη.
2. Ισμαρικό κρασί. Η θρακική πόλις Ίσμαρος, η ομηρική χώρα των Κικόνων, παρήγαγε πολύ καλό κρασί. Κατά μιάν άλλη παράδοση, το κρασί που αναφέρει ο ποιητής, προέρχεται από την πόλη Ισμαρία της νήσου Πάρου.
4. Άρχοντες φονιάδες εξ Ευβοίας. Αναφέρεται στους άγριους Άβαντες, κατοίκους της Εύβοιας. Οι αιμοχαρείς αυτοί πολεμιστές είχαν θρακική καταγωγή.
6. Κάποιος Σάιος. Οι Σάιοι ήταν πολεμικός λαός της Θράκης, κατά των οποίων πολέμησε ο ποιητής.
9. στο παρόν ελεγείο ο ποιητής θρηνεί τον πνιγμό του συζύγου της αδελφής του.
12. Όμορφος νεκρός: φλογόλευκος. και πάλι αναφέρεται στον πνιγμένο γυναικαδελφό του. Το πτώμα του χάθηκε στη θάλασσα και δεν μπόρεσαν να τον τιμήσουν με καύση.
17. Πασιφίλη. Το όνομα δεν αναφέρεται σε κάποια συγκεκριμένη γυναίκα. για τους Ίωνες σήμαινε την πόρνη· φίλη όλων, φίλη των πάντων. Το απόσπασμα όμως θεωρείται συνδεδεμένο με την προσπάθεια του ποιητή να διαπομπεύσει τις κόρες του Λυκάμβη
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου